Demos is a Greek name. Thelema is a Greek word appropriated by Crowley meaning "will" or perhaps "as you choose". Podesta is half Greek. The wife Eugenia worked at Greek Orthodox Church in Chicago. I'm thinking it's a Greek thing rather than a Crowley thing. I hope that's not all Greek to you.
errand? What? θέλημα (Thelema) is in the Lord's prayer: "Thy will (θέλημα - thelema) be done". Does it have a different meaning in modern Greek? Because the classical Greek meaning makes no sense in this context, like every time they say "pizza"
I was wondering the same thing. Do as though "will". Thelema means to do something. To go. That's how it makes sense. It signifies action. Speech is powerful, words are powerful. I can't be sure of the context she is using it in, other than asking for a favor, signifying she needs an action. But why use that word when the rest of your e-mail is in proper English?
view the rest of the comments →
The_Kuru ago
Demos is a Greek name. Thelema is a Greek word appropriated by Crowley meaning "will" or perhaps "as you choose". Podesta is half Greek. The wife Eugenia worked at Greek Orthodox Church in Chicago. I'm thinking it's a Greek thing rather than a Crowley thing. I hope that's not all Greek to you.
dreamdigital ago
It's not Greek to me. It means in English "errand". You have to do something. I knew the possibility of that. I just felt the info was relevant.
brass_bell ago
errand? What? θέλημα (Thelema) is in the Lord's prayer: "Thy will (θέλημα - thelema) be done". Does it have a different meaning in modern Greek? Because the classical Greek meaning makes no sense in this context, like every time they say "pizza"
dreamdigital ago
I was wondering the same thing. Do as though "will". Thelema means to do something. To go. That's how it makes sense. It signifies action. Speech is powerful, words are powerful. I can't be sure of the context she is using it in, other than asking for a favor, signifying she needs an action. But why use that word when the rest of your e-mail is in proper English?
brass_bell ago
It is not a verb and does not mean "to do something" or "to go." But I agree with the rest of your analysis - it reads like a code word.