Demos is a Greek name. Thelema is a Greek word appropriated by Crowley meaning "will" or perhaps "as you choose". Podesta is half Greek. The wife Eugenia worked at Greek Orthodox Church in Chicago. I'm thinking it's a Greek thing rather than a Crowley thing. I hope that's not all Greek to you.
errand? What? θέλημα (Thelema) is in the Lord's prayer: "Thy will (θέλημα - thelema) be done". Does it have a different meaning in modern Greek? Because the classical Greek meaning makes no sense in this context, like every time they say "pizza"
I was wondering the same thing. Do as though "will". Thelema means to do something. To go. That's how it makes sense. It signifies action. Speech is powerful, words are powerful. I can't be sure of the context she is using it in, other than asking for a favor, signifying she needs an action. But why use that word when the rest of your e-mail is in proper English?
view the rest of the comments →
The_Kuru ago
Demos is a Greek name. Thelema is a Greek word appropriated by Crowley meaning "will" or perhaps "as you choose". Podesta is half Greek. The wife Eugenia worked at Greek Orthodox Church in Chicago. I'm thinking it's a Greek thing rather than a Crowley thing. I hope that's not all Greek to you.
dreamdigital ago
It's not Greek to me. It means in English "errand". You have to do something. I knew the possibility of that. I just felt the info was relevant.
brass_bell ago
errand? What? θέλημα (Thelema) is in the Lord's prayer: "Thy will (θέλημα - thelema) be done". Does it have a different meaning in modern Greek? Because the classical Greek meaning makes no sense in this context, like every time they say "pizza"
AreWeSure ago
It means errand in modern Greek according to Google translate, so dreamdigital has it right above.
brass_bell ago
I guess you are both correct http://www.wordreference.com/gren/%CE%B8%CE%AD%CE%BB%CE%B7%CE%BC%CE%B1
dreamdigital ago
I was wondering the same thing. Do as though "will". Thelema means to do something. To go. That's how it makes sense. It signifies action. Speech is powerful, words are powerful. I can't be sure of the context she is using it in, other than asking for a favor, signifying she needs an action. But why use that word when the rest of your e-mail is in proper English?
brass_bell ago
It is not a verb and does not mean "to do something" or "to go." But I agree with the rest of your analysis - it reads like a code word.