You are viewing a single comment's thread.

view the rest of the comments â†’

exposethecriminals ago

Something similar happened to me yesterday --

I machine translated an Italian Facebook page that has posts about a pizza making course for children.

The translation on the active Facebook page referred to the children as pizza:

Even today sold out at the courses of "Tutti Pazzi per la Pizza" at Alice Pizza . And see how 😊 😊 pizza spread their first pizza😊

I archived the Facebook page in Italian to archive.is, then hit translate, and this was shown:

Even today sold out at the courses of "Tutti Pazzi per la Pizza" at Alice Pizza . And see how hard our budding pizza chefs spread their first pizza 😊 😊 😊

The original clearly includes the word "pizzaioli," which is a pizza maker, not a pizza:

Anche oggi tutto esaurito ai corsi di "Tutti Pazzi per la Pizza" presso Alice Pizza. E guardate con quale impegno i nostri pizzaioli in erba stendono la loro prima pizza😊😊😊

I don't know if it's an innocent glitch or not. Seems specific.

I included it in here: https://voat.co/v/pizzagate/2607314

@Mr_Wolf

srayzie ago

How weird!