Okay so I'm sure we've all seen this about James Alefantis' name before http://sli.mg/sfZ15W but I dug a little deeper into it. Turns out on ancestry.com there is only 1 family with the surname Alefantis in the US http://sli.mg/KAdFup, obviously James'. Although because I'm not a US resident I couldn't look into dates etc, I took the screencap quickly before being redirected to ancestry.co.uk. Nothing on ancestry.co.uk for what it's worth.
Secondly I searched for Alefantis on howmanyofme.com and turned up "less than 120" which is the typical response for anything lower than that number, even if it's 1 or none. For example I gave /dbafksjbf as a surname and it gave the same response, 120 or lower. Typically the limiting factor of how many people share the same name is the first name but this however was interesting, if you go to http://howmanyofme.com/info/ You can see that James is THE most popular first name in the US. So I searched James Alefantis, the result http://sli.mg/Yi0aBP is that there are 2 or fewer, which means "we aren't confident whether it's one or two". So potentially he is the ONLY James Alefantis in the US.
Back to the French translations. This was an image shared at https://voat.co/v/pizzagate/1446228 by user noskerdycatusa. Very suspicious... Besta Pizza. My girlfriend has fluent French and she says that Baise ta pizza is read as (baysta pizza) and no, it isn't a translation of the word fuck as a swear word http://sli.mg/8rNI3m It literally means to lay, screw or have sex with.
And for those that need reminding http://sli.mg/nc0Jev The boy love symbolism at Besta Pizza, where you can screw your pizza.
Back to L'enfantis or L'enfant. I read a comment over at /r/T_D I suggest you read it as it is far more detailed https://www.reddit.com/r/The_Donald/comments/5d7yrj/red_alert_james_alefantis_of_comet_pizza_is_an/da2l82p/
-
The idea is that the urban plan of Washington D.C was originally designed by Pierre Charles L'Enfant
-
The design included this layout of roads surrounding Capitol Hill. Seems very owl shaped, no?
-
This is the seal of the Bohemian Club
Yes the Bohemian Grove Bohemian Club
-
Lilith https://en.wikipedia.org/wiki/Lilith Is a semitic demoness. She is directly referenced in the Bible as lilit which translated in Hebrew can mean "Screech Owl"
-
This is the Burney Relief plaque. It depicts a winged nude goddess, Lilith, surrounded by owls.
-
According to wikipedia... "Two primary characteristics are seen in these legends about Lilith: Lilith as the incarnation of lust, causing men to be led astray, and Lilith as a child-killing witch, who strangles helpless neonates."
Definition of "neonates" for those curious is
Neonate
ˈniːə(ʊ)neɪt/
noun
plural noun: neonates
- a newborn child (or other mammal).
Medicine
- an infant less than four weeks old.
So in conclusion it seems that Washington D.C as a child killing, sacrificial cult was rooted in origin with Pierre Charles L'Enfant who may or may not be able to be tied to James Alefantis IF that's his real name. And with French ties. Including Besta Pizza being translated to screw your pizza. It's very late and I'm very tired so I apologise for any errors or mistakes or even presentation. Share anything to go with this in the comments.
view the rest of the comments →
Shortgiraffe ago
I'm french so I like the translation for Besta Pizza although I also like the Portugese translation to beast. If you go for a litteral translation of Alefantis you'd have to change a few letters like this:
James Alefantis would be JAmes À l'efantis so then add an i to James and remove the A, add an n to efantis and remove the is.
J'aime l'enfant (I love the child)
It sounds complicated but there are too many changes to make a direct translation. I think that if he changed his name then he was going for a phonetic resemblance. So why would someone chamge his name just for a phonetic RESEMBLANCE and not the real deal?
I think there is a deeper hidden secret to his name, if it's not his real one.
Devious1 ago
I think some one worked out if you translate the name to Greek, then to French the translations a little more accurate. I'm not a linguistic person, so not tried.